« Il n'y a pas de plus grand poète.
Il y a la poésie. »

Paul Fort (Canzone du vrai de vrai / Portraits sur le sable)

Lo ferm voler qu'el cor m'intra


 

 

Lo ferm voler qu'el cor m'intra

no∙m pot ges becs escoissendre ni ongla

de lauzengier qui pert per mal dir s'arma

e car non l'aus batr'ab ram ni ab verga

sivals a frau lai on non aurai oncle

jauzirai joi en vergier o dins cambra.

 

Quan mi sove de la cambra

on a mon dan sai que nuls om non intra

ans me son totz plus que fraire ni oncle

non ai membre no∙m fremiscca neis l'ongla

aissi com fai l'efans denan la verga :

tal paor ai no∙l sia trop de l'arma.

 

Del cors l'i fos non de l'arma

e consentis m'a celat dins sa cambra !

que plus mi nafra∙l cor que colps de verga

car lo sens sers lai on ilh es non intra

totz temps serai ab leis com carns et ongla

e non creirai castic d'amic ni d'oncle.

 

Anc la seror de mon oncle

non amei plus ni tan per aquest'arma !

qu'aitan vezeis com es lo detz de l'ongla

s'a leis plagues volgr'esser de sa cambra :

de mi pot far l'amors qu'ins el cor m'intra

melhs a son vol qu'om fortz de frevol verga.

 

Pois flori la seca verga

ni d'En Adam mogron nebot ni oncle

tan fin'amors com cela qu'el cor m'intra

non cug fos anc en cors ni eis en arma

on qu'ilh estei fors en plassa o dins cambra

mos cors no∙s part de leis tan com ten l'ongla.

 

Qu'aissi s'enpren e s'enongla

mos cors en lei com l'escors'en la verga

qu'ilh m'es de joi tors e palais e cambra

e non am tan paren fraire ni oncle :

qu'en paradis n'aura dble joi m'arma

si ja nuls om per ben amar lai intra.

 

Arnautz tramet sa chanson d'ongl'e d'oncle

a grat de leis que de sa verg'a l'arma

son Dezirat cui pretz dins cabra intra.

 

 

 

…………………………….

 

 

 

Ce vœu sûr qui dans le cœur m’entre

Nul bec ne peut le déchirer ni ongle

De médisant qui en parlant mal perd son âme ;

Car il n’ose le battre ni par branche ni par verge,

Du moins en secret, là où il n’y a pas d’oncle,

Je jouirai de ma joie en verger ou dans la chambre.

 

Quand je me souviens de la chambre

Où à mon dam je sais que personne ne rentre

Tant me touchent plus que frère et oncle,

Nul membre n’ai qui ne tremble, ni d’ongle,

Ainsi le fait l’enfant devant la verge :

Telle est ma peur de l’avoir trop dans l’âme.

 

Puisse-t-elle de corps, non de l’âme,

Me permettre de venir en secret dans sa chambre !

Car plus me blesse au cœur que coups de verge

Celui qui la sert là où elle est ne rentre :

Toujours je serai pour elle comme chair et ongle

Et ne prendrai conseil d’ami ni d’oncle.

 

Et jamais la sœur de mon oncle

Je n’aimai plus ni tant, de par mon âme !

Et si voisin comme l’est le doigt de l’ongle,

S’il lui plaisait, je voudrais être dans sa chambre ;

Plus peut Amour qui dans le cœur me rentre

Mieux à son vouloir me faire fort de frêle verge.

 

Depuis que fleurit la sèche verge

Et que le seigneur Adam légua neveux et oncles,

Si fin’amor dans le cœur me rentre

Comme ne le fut jamais en corps ni en âme ;

Où qu’elle soit, dehors ou dans sa chambre,

Mon cœur y tient comme la chair à l’ongle.

 

Car ainsi se prend et s’énongle

Mon cœur en elle ainsi qu’écorce en verge ;

Elle est de joie tour et palais et chambre,

Et je n’aime autant frère, parent ni oncle :

Au paradis j’aurai deux fois joyeuse l’âme,

Si jamais nul, de bien aimer, n’y entre.

 

Arnaut envoie sa chanson d’ongle et d’oncle,

A celle qui de sa verge a pris l’âme,

Son Désiré, dont le Prix en chambre entre.

 

 

 

…………………………….

 

 

 

The firm wishing that gets ingress

To my heart fears no cad's beak or nail-tip

Of cad who by false speech doth lose his soul's hope,

And if I dare assail him not with bough or osier

On quiet I, where one admits no uncle,

Will get my joy in garden or in bower.

 

When I remember the bower

Where to my spite I know that no man gets ingress,

But do no more than may brothers and uncles,

I tremble all length, all save my nail-tips,

As does a child before a switch of osier,

So fear I lest I come not near my soul's hope.

 

Of body 'twas not of soul's hope

That consenting she hid me in her bower.

Now it hurts my heart worse than strokes of osiers

That where she now is, her slave gets no ingress.

I cling mam to her as is the flesh to the nail-tip

And take warning of neither friend nor uncle.

 

Ne'er love I sister of uncle

As I love her I love, by my soul's hope.

Close cling I as doth the finger to nail-tip

And would be, and it please her, in her bower;

Love that in my heart gets ingress

Can shake me, as strong man not an osier.

 

Since flower sprang on dry osier,

Since Adam began this line of nephews and uncles,

Such fine love as to my heart hath ingress

Was not to my belief in body or soul's hope.

If she be in piazza nor bower,

My heart leave not by a nail-tip.

 

The heart roots and clings like the nail-tip

Or as the bark clings that clings to the osier,

For she is joy's palace, she is joy's bower,

Nor love I so father, nor kinsman, nor kind uncle.

Double joy in Paradise, by my soul's hope,

Shall I have if ere true love there win ingress.

 

Arnaut sends the song of nail and uncle

With thanks to her the soul of his osier,

Son Dezirat, who to some purpose hath ingress in bower.

Arnaut Daniel (…1180-1195)…/ Fin amor
traduction en français par Pèire Bec
traduction en anglais par Ezra Pound