« Il n'y a pas de plus grand poète.
Il y a la poésie. »

Paul Fort (Canzone du vrai de vrai / Portraits sur le sable)

Oc


 

 

 

 

 

 

(…)

l’Éternel est mon berger je ne manquerai de rien1

e ieu che mi sieu tan pantailla

so plus excrire aquela lenga e so mancou la parla

                    Il est défendu de cracher

                    et de parler patois

laïssa parla li autres pitchoun

laïssa parla li autres…

 

Guy d’Ussel Peëre Vidal Guilhem de Cabestanh Rambaud d’Orange Bernard de Ventadour Peire d’Auvergne Folquet de Marseille Jaufré Rudel Rambaud de Vaqueiras Bertran de Born Raimon dé Tolosa Elias de Barjokls gaulcem Faidit Pons de capdeuil Gavaudan lou vièu Bernard d’Auriac Arnaud Daniel Peyrols Aymeri Berrenger de Palasol Roman de Jaufre Barthelemi Zorgi Caminal Albertet Marquis Giraud de Bourneuil… e tan d’autres !

 

beaux pages beaux mages beaux troubaïres

explosés dans les mots

beaux beignets dorés tombés tout vivants

tout crus tout chauds dans le temps : pulvérisés

tremoulant din lou tems

                    Bodhisattawas

êtes à éveil assis le cul dans l’herbe le soir

au feu de camp tous réunis

Missionnaire Porteurs de Paroles Crieurs Publics Étrangeoïdes

Avatars

ce n’est qu’un au revoir mes frères ce n’est qu’un…

                    amor e joy e paratge

et tant et tant d’autres cités ici ou non cités encore et présents

cependant

Dis Aups i Pirènèu, e la man din la man

Trouba¨re, aubouren dounc lou vièi parla rouman

des Alpes aux Pyrénées l’Ancêtre

Qui si vulgari, id est, romanâ linguâ, loqueretur, omnium aliarum putaretur incius

(s’il parlait en langue vulgaire, c’est à dire romane, on eut dit qu’il ne savait que celle-là)

Princes mendigots Serfs Félibres d’ier e d’ancueiu

 

Allan Sergi Bec Guy Broglia Joan Bodon Delbeau Espiut Felip Gardi Robert Lafont Joan Larzac Lesfargas Mans de Breish Marti Pecout Peissamessa Jorgi Rebol Ives Roqueta SEguin Vashelas Alan Ward Bernard Manciet Tanta Vitouria Andrieu Abbe Alan Peglion Joan Luc Sauvaigo… tan e tan Siam pas solets !

 

D’aliscamps à Nissa Cap di Prouvenço Terra Amata

de la colline de la Figue au versnat des sorbiers

du plateau des olives au coteau de la vigne

de la plaine de l’avoine au jardin des nèfles

du val des pastèques à la rivière aux myrtilles

de l’oued Paillon à l’erg de la Montagne Sacrée

                    la montagne aux aromates…

Maître de la nuit et des fontaines

Mestré dou Mounta-Calla

Maître de la veille et du sommeil

Maître de toutes choses et de tous êtres

Ô Grand Sachem Sachem entre tous les Sachem

Deum de Deo Lumen de lumine :

l’Éternel est mon berger je ne manquerai de rien

(…)

ô pays indien rempli de chênes de pins de truffes de micocoules rempli de ronces d’orties de caillasse de ruines d’ouastaou abadaiha Camp Long Lou Caïre Grand Defens La Scalpa La Vernéa Val dé la Frema mouorta Lé 4 camins carrefours où se rencontrèrent se combattirent firent alliance Ligures Celtes Phocéens Latins Wisigoths Burgondes Ostrogaths Francs Sarrazins leurs tombes les sources doun lei homes am begut3 châteux monuments chapelles abadies calvaires souvenirs signes rances et gais cabanons cantouns divers masures bergeries fours à pain puits moulins granges grottes de Marthe d’Honorat carrières de Péchiney de Spada basaltes micachistes baixite porphyres granit dolomie gness grès fossiles chrysalides :

 

                    À VENDRE

 

pays en long en large en travers pays grands poumons marins et montagnards — « dis Aups i Pireneu e dé la mar fins qu’a la Louira » — pays grande respiration souffle immense couché sur les Amours pays de fantastiques copulations pays de sublimes extases d’indicibles méditations pays natal

 

                    À VENDRE

 

pays en long en large en travers bas haut pas fragile

en relief en creux en volume pays de toutes les dimensions

possibles

impossibles inimaginables pays partie du Tout

 

                    À VENDRE

 

Ô santa ô putana ô vierja Santa puta vierja santa

maîtresse de l ‘éphémère et de l’immortelle

amante du roc et de la fumée

maîtresse du phénix et de la salamndre

Terre Terre tu n’appartiens qu’à celui qui t’aime et te comprend

te cultive heureux élève ses bêtes familières laineuses

bêlantes chevrotantes meuglantes aboyantes braillantes hennissantes

glapissantes cquetantes — quel chahut ! ché bouzin ! — haletantes

vélantes vagissantes lactantes langantes boulégantes

tu n’appartiens pas à qui te vole te revend te spécule

— ce serait trop facile ! —

mais à celui qui passe ou qui s’arrête

Donnée à qui travaille ou se repose

tu appartiens à qui ne te possède pas : celui sans projet

tu appartiens à tous exactement

au même plan d’un même droit d’un même devoir

come l’aria che respiren

e l’aïga che buven : Coupo Santo

 

 

                (infiniment infiniment à dire

                infiniment infiniment à taire

                les émotions sont éternelles

la vie est ronde et se retrouve tout change tout revient)

(…)

Les deux chiens-divins black and white sont une seule et même personne

— comme violet et rouge opposés les plus proches du spectre

systole et diastole tout va couple par couple

les marées la veille et le sommeil Hyde and Jekyll

et après la pluie le beau temps ! les rires et les larmes !

ah ! ah ! ah ! ah ! ridicule ! victorien ! manichéisme périmé !

rigolez bien vrais faux prophètes marrons-nous ensemble

moi sans me laisser perturber par Honrable Contradicteur

je poursuis Prémunition prémonitoire…

telles les deux effigies pile et face de l’écu reversible

                gravées dos à dos

immobilité combat chaleur d’été

hiver mouement la fait naître

colme les courants du corps rééquilibrés par l’apucunpture

plumes et plomb or et boue eau et feu

                couple par couple

    et deux engendre trois…

jet d’oiseaux vers le ciel jet d’oiseau vers le sol alouette et faucon

la lumière comme l’ombre rendent aveugles

Avec mon squelette just under the skin

je suis un homme vulnérable Ému pour un rien

j’en suis heureux te remercie

Maestro du positif et du négatif du proton et du neutron

de m’avoir fait vulnérable dans ce monde pas bien marrant

pas très sympa tel que l’homme ce bâtisseur de ruines

impatiemment le défait le remonte sens dessus dessous

                Monde Meccano Complexe

Agnus Dei qui tollis peccta mundi

Dona nobis pacem

 

 

                Alors

mains jointes bras écartés debout tendu vibrant fermé ma

grande gueule enfin

paupière de l’œil spirituel entrebâillée

replié à genoux concentré yoga de l’harmonie

vital abdominal neurovégétatif orgasmique

                            OC

                          AUM

                invocation à Toi

                vieille mère Occitanie

                qui survit à travers les âges

de l’âge du mana à l’âge de l’anthropomorphisation

de l’âge mythique à l’âge du monothéisme

de l’âge de l’Unique Omniscient à l’âge du Grand Athéisme

Matérialiste

Vishnou toujours étendu immobile sur Ananta le Cobra

                Ome d’oc as drech a ta paraula

                    AUM

parodie du célèbre discours pronouncia dins l’assemblado solitario

de la Levetta duran li mès de maÏ — juin —juillet — sétembre 1973

per li jo flaurau tengu dins la vila coumtale di nIssa

e per lou festin di cougourdoun

avec en regard traduction franque du même

Chanson gestante pour un pays moribond

Bardho Thodol eb patois de vilain

Cantique funèbre et solitaire de l’ultime sauvage

— dernier des Mohicans avant-dernier des Occitans —

agonie du cygne blanc à déclamer les armes aux yeux

du Var à l’âme et larmes au pied du mont Ventoux

et dans une émotion réelle et non feinte

Chantars no pot gaïre valer

Si dins del cor no mov lo chans4

                ou bien s’abstenir

                et puis qu’importe :

enfant d’été a paternel hivernal

la fin est mère du commencement

et le passé contient la nourriture de l’avenir

étant moi-même Éternel mon Berger je ne manquerai de rien

ti saluti Occitania che mori e naïssa

                amor e joy e paratge

                mi resta encor lou souleu

                je ne vois plus que le soleil

                    Ô sant souleu5 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 - Livre de Jérémie

2 - Frédéric Mistral

3 - Idem « les hommes ont bu »

4 - Bernard de Ventadour : « Chanter ne peut guère valoir / si du fond du cœur ne vient le chant »

5 - Théodore Aubanel : « Ô saint soleil »

Daniel Biga / Oc (extrait), in "Le poète ne cotise pas à la sécurité sociale"