« Il n'y a pas de plus grand poète.
Il y a la poésie. »

Paul Fort (Canzone du vrai de vrai / Portraits sur le sable)

O NUIT


 

 

Par l'ample assoiffement de l'aube

Mâture dévoilée.

 

Douloureux éveils.

 

Feuilles mes sœurs les feuilles

Me lamentant je vous entends.

 

Automnes,

Douceurs moribondes.

 

O jeunesse,

L'heure est à peine échue de la séparation.

 

Hauts ciels de la jeunesse,

Libre élan.

 

Et me voici déjà désert.

 

Perdu dans cette courbe de la mélancolie.

 

Mais la nuit dispose les distances.

 

Silences d'océans,

Nids d'étoiles de l'illusion,

 

O nuit.

 

………………

 

Dall'ampa ansia dell'alba

Svelata alberatura.

 

Dolorosi risvegli.

 

Foglie, sorelle foglie,

Vi ascolto nel lamento.

 

Autunni,

Moribonde dolcezze.

 

O gioventù,

Passata é appena l'ora del distacco.

 

Cieli alti della gioventù,

Libero slancio.

 

E già sono deserto.

 

Perso in questa curva malinconia.

 

Ma la notte sperde le lontananze.

 

Oceanici silenzi,

Astrali nidi d'illusione,

 

O notte.

Giuseppe Ungaretti / Sentiment du temps - Sentimento del tempo
traduit de l'italien par Philippe Jaccottet