LO DE LO
Par domcorrieras, le dimanche 30 août 2020 - Poèmes & chansons - lien permanent
Lo de lo, lo de lo *,
Je suis dans le défilé de Goyan,
C'est un défilé de hautes roches.
Fatoum a crié par trois fois :
Khamra, ma sœur, l'armée de l'Angleterre est une
armée lourde,
De deux côtés, ils ont entouré nos foyers,
Mais il est agréable d'entendre les cris de nos
hommes qui ont renoncé à la vie.
Tous les hommes s'exhortent entre eux et les voix
des femmes se mêlent à leurs cris.
De loin, on entend les échos de nos vaillantes
femmes qui disent :
« Aujourd'hui je suis la perdrix mâle du défilé de
Goyan,
Je suis le bélier qui a grandi dans les hauts
pâturages,
Je suis le flambeau des maisons de nos pères. »
Ne craignez rien, ô mes frères,
Rappelez-vous Le jour, ce jour entre les jours,
C'est moi, quand l'armée d'Angleterre nous assaillait
de toutes parts,
Qui vous ai sauvés de la main des porteurs de
drapeau.
Je suis dans le défilé de Goyan,
C'est un défilé plein d'arbres et de buissons,
Ils ont encerclé nos maisons,
C'est lourd l'armée anglaise,
Tellement plus lourd que nous.
Mais il vient agréablement le grondement des obus,
Et comme il est doux aussi ke sifflement du fusil
de Tahir.
— Comme il est habile, mon petit Tahir ! —
De la main droite, il ouvre la culasse,
Et de la gauche, il l'emplit de balles.
Vous souvenez-vous de ce jour parmi les jours
Où je vous ai sauvé de la main des plus valeureux
de leurs soldats ?
Je suis dans le défilé de Goyan, il est plein de
peupliers,
Fatoum a crié : O Khamra, ma sur,
L'armée anglaise est lourde, ils ont assailli les trois
montagnes.
Je suis aujourd'hui la perdrix mâle du défilé de
Goyan,
Je suis le bélier nourri dans les hauts pâturages ;
Rappelez-vous du jour où je vous ai sauvés de la
main des assaillants anglais.
* Poème d'exhortation au combat chanté par une femme (Irak)
Peuple Kurde / Anthologie de la poésie populaire kurde.
traduction Gérard Chaliand
Illustration : Le prince Bedirxan