« Il n'y a pas de plus grand poète.
Il y a la poésie. »

Paul Fort (Canzone du vrai de vrai / Portraits sur le sable)

História natural / Histoire naturelle


 

 

 

 

Detrás do taxidermista, há a palha,

detrás do rinoceronte, a savana,

detrás  desta escritura só a noite,

a noite que galopa até o fronte.

 

Na asa da mariposa assoma a lua,

na cabeça do alfinete brilha o sol,

nesta linhas reverbera um sol negro,

o astro que ora sobe no horizonte.

 

O animal dissecado da sintaxe

provê o verbo, o bastidor e a legenda

duma coleção mais morta que os mortos.

 

No gabinete de história natural

o visitante-leitor detém-se face

a mamíferos e insetos reluzentes.

 

.................................................

 

Derrière le taxidermiste il y a la paille,

derrière le rhinocéros la savane,

derrière cet écrit seulement la nuit,

la nuit qui galope jusqu’au front.

 

La nuit surgit sur l’aile du papillon,

le soleil brille sur la tête de l’épingle,

le soleil noir que ces lignes réfléchissent

est l’astre qui monte à l’horizon.

 

l’animal disséqué de la syntaxe

pourvoit au verbe, aux coulisses et à la légende

d’une collection plus morte que les morts.

 

Dans le cabinet d’histoire naturelle

le visiteur-lecteur s’arrête devant

des mammifères et des insectes chatoyants.

Horácio Costa / 18 + 1 poètes contemporains de langue portugaise
traductions d’Isabel Meyrelles, Annick Moreau & Michel Riaudel